3 jun 2014

Tempo de poesía ( daquela maneira)

Ola a tod@s!
       Hoxe foi a derradeira xuntanza co alumnado do segundo ciclo da E.S.O. que pertence ao clube. Bueno, a derradeira non ,porque nos queda a festa final da que xa falaremos máis adiante.
       Como facemos cada ano, adicamos o último trimestre a xogar coa poesía así que, ademáis de ver o vídeo da viaxe a Coruña e comentar as visitas realizadas, aínda tivemos tempo de traballar con poemas.
       Nesta galiza trilingüe versionamos o poema de Celso Emilio Ferreiro titulado "Irmáus".
       Para comparar este poema en  galecastenglish podedes buscar o orixinal  nos libros de Celso Emilio Ferreiro ou en internet.
Irmáus/ Brothers/ Hermanos
Walking ao meu rente many hombres.
I don´t coñezo. Sonme extraños.
Pero you, que te alcontras alá away,
máis alá dos desiertos e dos lakes,
out of das sabanas e das islas,
Coma un irmáu  I speak to you.
Si es tuya a miña night,
si my eyes  cry o teu llanto,
si los nuestros cries  son the same,
coma un brother te hablo.
Aunque nuestras words sexan distintas,
e  tú  black y yo branco,
si we have parecidas  as feridas,
como un hermano che falo.
Over de tódalas fronteiras,
over de muros e valados,
Se our dreams  son iguales,
As a  hermano I speak to you.
Común temos  o country
Común la lucha both
My hand  te doy,
Como un  irmáu te hablo.
                                            Versión do poema Irmáus 

       E isto foi todo amig@s!
       Estade atentos para asistir á festa  final de tempada do clube.
       Aburiño!!

0 comentarios:

Publicar un comentario

 
Design by Free WordPress Themes | Bloggerized by Lasantha - Premium Blogger Themes | Justin Bieber, Gold Price in India