Hoxe foi a derradeira xuntanza co alumnado do segundo ciclo da
E.S.O. que pertence ao clube. Bueno, a derradeira non ,porque nos queda a
festa final da que xa falaremos máis adiante.
Como facemos cada ano, adicamos o último trimestre a xogar coa
poesía así que, ademáis de ver o vídeo da viaxe a Coruña e comentar as
visitas realizadas, aínda tivemos tempo de traballar con poemas.
Nesta galiza trilingüe versionamos o poema de Celso Emilio Ferreiro titulado "Irmáus".
Para comparar este poema en galecastenglish podedes buscar o
orixinal nos libros de Celso Emilio Ferreiro ou en internet.
Irmáus/ Brothers/ Hermanos
Walking ao meu rente many hombres.
I don´t coñezo. Sonme extraños.
Pero you,
que te alcontras alá away,
máis alá dos
desiertos e dos lakes,
out of das
sabanas e das islas,
Coma un irmáu I speak to you.
Si es tuya a
miña night,
si my eyes
cry o teu llanto,
si los
nuestros cries son the same,
coma un
brother te hablo.
Aunque
nuestras words sexan distintas,
e
tú black y yo branco,
si we have
parecidas as feridas,
como un
hermano che falo.
Over de
tódalas fronteiras,
over de
muros e valados,
Se our dreams son iguales,
As a hermano I speak to you.
Común
temos o country
Común la
lucha both
My
hand te doy,
Como
un irmáu te hablo.
Versión do poema Irmáus
E isto foi todo amig@s!
Estade atentos para asistir á festa final de tempada do clube.
Aburiño!!
0 comentarios:
Publicar un comentario